Excellent industry knowledge

‘Extensive industry knowledge after having participated in more than a 1,000 translations projects.’


‘Consistency in terminology and style, multiple proofreading cycles and application of modern QA tools’

Use of modern CAT Tools

‘Being familiar with most of the leading CAT tools allows me to meet the technical frame conditions of a high number of translation projects’

Specialized Translations from English and Spanish into German

Key Areas

Software, Hardware, Data Management, Networking, Cloud Computing, Printers, Mobile Devices, eLearning, eCommerce, Marketing, Project Management, Storage, Security, CRM, ERP, Servers, Human Resources, Social Media, etc.

Content Types

User Guides, Online Helps, Websites, Manuals, White Papers, PDFs, PowerPoint Presentations, Brochures, Press Releases, Videos, Webcasts, etc.

CAT tools

SDL Trados Studio, Trados TagEditor, Idiom WorldServer, Translation Workspace, RC-WinTrans, memoQ


I have been working for a variety of European translation and software localization agencies serving international business companies. Below you will find a selection of these ‘final clients’. On request I will gladly provide detailed information on the projects I have worked on.

About me

“My first contact with software localization came as a student at the Technical University of Cologne, Germany, at a time when the industry was still in its infancy.

I started to work as a freelance translator at one of the first German localization agencies before I obtained my Translation degree. After graduating in 1999 I accepted a job offer at a global HCM provider in Madrid, to work in their premises as a language expert. My work consisted in translating the company’s proprietary software, including all related reference material. One and a half years later I decided to take a chance at self-employment and promptly received translation requests from different international translation and software localization agencies for English and Spanish projects, with German as my target language. This early stage as a freelance translator was followed by a steady stream of work and collaborations that have spanned many years, some of which are still ongoing today.
I have been working as a translator in the IT/software localization area for 16 years now, having participated in more than a thousand projects of different types and sizes. In the course of these years I have not only improved my technical know-how and knowledge of different subject areas but also become an expert user of the most common CAT tools. Every new translation project helps me deepen my expertise and skills in this dynamically changing industry.”

If you have a translation request or are interested in a long-term partnership, please use the following contact information:

  • Silvia Stagge

  • Apdo. de Correos 253
    07814 Santa Gertrudis (Ibiza) - Spain

  • silvia@staggetranslations.com

  • +34-645622956


Follow me on Linkedin

Stagge Translations - 2016